その12:積荷の破損
執筆者:関根幸雄(広島修道大学名誉教授)

- Upon unpacking the shipment, we have found that three cases are broken and their contents are severely damaged. Some photos are attached as evidence.
- (積荷の梱包を解いたところ、3ケースが破損しており、中身がひどく損傷を受けていることが判明しました。証拠として数枚の写真を添付いたします)
ここでのポイントは、
- 「梱包を解く」はunpackで、この英文でのupon unpackingとはas soon as we unpackedのことで、梱包を解くとすぐにという意味となります。
- このshipmentとは、場面に応じて、船積品、積荷、積送品、出荷品などと訳すことになります。
- We found that three cases were broken … とも書けるのですが、時制の一致により文法上were brokenと過去形になりますので、We have found と現在完了形にしてthat 以下を現在形で表現しました。
- evidenceは不可算名詞なので、as evidenceとなります。同義語のproofも不可算名詞です。
貿易では確実に発生する破損のときの例文じゃ。メモしとくんじゃぞ。
貿易実務検定® B級試験問題 第8版 好評発売中!
全世界待望のB級問題集の第10版ができました!
貿易実務検定®B級 第69回~第73回 計5回分を掲載!!
B級にチャレンジされる受験者必携の一冊です!さあ、忘れないうちにボタンをクリックして手に入れよう!
貿易実務検定®B級 第69回~第73回 計5回分を掲載!!
B級にチャレンジされる受験者必携の一冊です!さあ、忘れないうちにボタンをクリックして手に入れよう!
